Переиздана редкая книга о Борисовском уезде

Недавно в Минске была переиздана редкая дореволюционная книга «Описание Борисовского уезда» Е.П. Тышкевича.

Одним из инициаторов переиздания стала краевед Ж.В. ГИЛЕВИЧ, которая любезно согласилась ответить на несколько вопросов об издании.

– Автор книги «Описание Борисовского уезда» Евстафий Пиевич Тышкевич (1814 — 1873) ученый, один из основателей белорусской археологии, историк, этнограф, краевед. Он родился и жил в родовом имении в Логойске, – рассказала Жанна Викентьевна. – Первоначально книга была издана в 1847 году в Вильно на польском языке и считалась первым научным трудом о Борисовском крае, в который в то время входили борисовские, березинские, крупские, логойские и смолевичские земли.

В 1840-х годах Е.П. Тышкевич был предводителем борисовского дворянства и попечителем школ уезда. Путешествуя по уезду, он не только собирал материал по истории края, но и привлекал единомышленников, которые активно помогали изучать быт и этнографию населения.

– Шло время, и об этой книге просто забыли. Каким образом о ней вспомнили опять?

– Сотрудники нашего краеведческого музея, в том числе и я, обнаружили эту книгу в Национальной библиотеке в 1970-х

годах. Выписывали ее по межабонементу и с помощью словаря переводили исторические главы, так как других источников в городе не было. Работая с книгой, мы из «первых уст» узнавали, что собой представлял город и уезд с древнейших времен до середины XIX века. Перевод, конечно, был «домашний», во многих местах не совсем точный.

Со временем к этой работе подключился борисовчанин Чеслав Пухальский, работавший экономистом на предприятии «Борисовдрев» и знавший польский язык. Этим переводом сотрудники музея в своей работе пользовались долгие годы.

И только в 2008 году группа борисовчан, объединенная бывшим директором музея Ж.В. Гилевич и понимавшая значимость работы Е. Тышкевича, сумела отредактировать переведенные на русский язык исторические главы, а затем с участием спонсора издать их отдельной книгой в борисовской типографии.

Читатели получили возможность пользоваться ею и обогащать свои знания по истории края.

В полной книге Е. Тышкевича около 500 страниц. В ней отражена история Борисова и окрестностей, дается описание местности и климата, рассказывается о жителях города и уезда, об укладе их жизни, собран фольклор на белорусском языке, указываются владельцы земель, описываются военные действия, происходившие в крае, и т.д.

В одной из европейских библиотек удалось переснять на фотопленку, а затем отпечатать на бумаге оригинал книги (исполнитель Ева Гилевич). А учителя истории и польского языка, работавшие в гимназии №2 нашего города, – Наталья Поворотная и Анатолий Савич – взялись за перевод оригинала. Это произошло в 2014 – 2015 годах.

И снова готовый перевод несколько лет ждал своего воплощения в жизнь, ибо денег для редактирования издания этого фолианта в городе найти не могли.

В поисках выхода из тупика обратились за советом в Национальную библиотеку Беларуси. Здесь мы нашли полное понимание и поддержку нашего волонтерского движения. Заместитель директора Александр Александрович Суша включил в план издательского отдела библиотеки на 2017 год редактирование и печатание книги «Описание Борисовского уезда» за счет Национальной библиотеки.

В процессе редактирования книги привлекались и борисовские краеведы и переводчики.

– Известно, что книга выставлялась на книжной ярмарке в этом году. Можно ли ее приобрести борисовчанам?

– Полный перевод книги белорусского ученого вышел в свет в декабре 2018 года. Она выставлялась на белорусской книжной ярмарке в феврале 2019 года и пользовалась интересом у читателей.

В Минске ее продают в магазине «Академкнига». Однако в Борисове, где нет такого магазина, ее не купить. Пришлось опять подключать сподвижников и ревнителей истории древнего города. Это они во главе с Тамарой Губаревич перечислили личные сбережения на счет библиотеки в Минск на партию книг, а затем с помощью и участием водителей автопарка №3 привезли их в Борисов.

Обладателями первых экземпляров стали переводчики и краеведы, районный совет ветеранов, Дом-усадьба И.Х. Колодеева, редакция газеты «Гоман Барысаўшчыны», некоторые экскурсоводы.

Значение издания перевода книги Е.П. Тышкевича «Описание Борисовского уезда» выходит за рамки не только Борисова, но и Беларуси – так считают ученые. Свидетельством тому является переиздание оригинала в 2017 году в Англии в преддверии 170-летия со дня первой публикации.

Теперь она есть и в Борисове, за что мы бесконечно благодарны А.А. Суше и издательскому отделу Национальной библиотеки Беларуси.

Источник: edinstvo.by

Добавить комментарий